日志

作文的忌讳:Cliché (ZT)

已有 172 次阅读28-9-2011 14:22 |系统分类:牛文转载

首先,什么是一个Cliché呢?

英文中的Cliché,不是指一些plain bad jokes,好像句子“Life's a bitch, and then you marry one.” 也不仅仅光是指使用频率很高的一些语句;它是指lots of people都在说,并且其中还传达着某种思想或涵义。换言之,一个Cliché,就是一种隐喻,特点之一是指它被过多地使用。

那么,如何辩别Cliché呢?首先,你读句子的前半部分,然后,可以自问自己(尤其是在美国生长的孩子,English已经成为了他们One of the Native Languages):“是不是我已经知道了(因为每一个人都已知道) 句子的结尾将要写什么?” 比方说,俺S在最近一篇有关生物的文章里写道:“基因pool可以使用一点点氯。” (呵呵,阿博知道这说法对不对。)我知道这不是Cliché,因为当我自问自己时- 基因pool能用什么,我并不知道他会怎么样地去结束这个句子。

有一次,俺跟S的English老师讨论Cliché,她对我说:“别忘了Cliché的一个最主要的特征,就是它那平凡老套的涵义。” 她指出:“‘Serendipity (意外发现珍宝的能力) 这个词,就不能算Cliché,虽然这个term用得太广泛了,但是,它传达了一个非常特别的意思和思想;事实上,它不能够被其它的词所代替、所去表达。” 是的,我知道她是on mark地正确!写到这里,我想大家因此也就能够辨别出了,中文中的套话和精炼之概括的成语,二者之间的差异了。相对于成语而言,Cliché是完全不同的Degree的陈词滥调,它是一个很空洞的真理,话既脱口,任何人不起帮助的意义。

一个Cliché,也可能是一种对抽象的事物采用了对比或夸张等等文学手段的、一个生动形象的描绘的词句。但是,这种表达如果被判断为Cliché,它的前提必须是:人们根据他/她每一天的经验,能够立刻猜得到作者的话中下面将要说明的意思。。。

事实上,一个Cliché,毫无疑问地,具有过度使用的对比的特性。比如说,“Fat as a pig ”,这话也许是对的;比如说,“work like a dog ”,现在可能已不再是完全的事实了;又比如说,“right as rain ,这讲法今天听起来是不是太不可思议了?但是,Anyway,这些词在英文中早已经被过度使用到了一个地步,以至于它的唯一的功能,就是要mark它的使用者是一个有口无心的lazy thinker了。

所以,Ask你的孩子,回学校问他/她的英文老师:什么是Cliché?千万在作文中不要使用Cliché!

Definition of cliche (来源:牛津词典):

n.

1. A trite or overused expression or idea

2. A person or character whose behavior is predictable or superficial

评论 (0 个评论)

jjrchome ID 514668

  • 等级
    四品知府
  • 积分
    20416
  • 威望
    442
  • 积分
    7930 元
  • 体力
    0
  • 激情
    0
联系客服 关注微信 下载APP 小程序 返回顶部