回答|共 262 个

tuzi2011 LV9

发表于 11-1-2016 14:20:56 | 显示全部楼层

感谢sun814

很实在,同样的事我也听朋友说过。(thumbsup)

tuzi2011 LV9

发表于 20-1-2016 15:18:42 | 显示全部楼层

小狮租房
今天我们就来了解如何用以下的词:

“How much would it suck if it got rained out?”
  (You're going to a music festival with your friends next week. You notice the weather report says it could rain. You mention that you hope it doesn't rain. )
“如果下了雨,那就多糟糕啊”

来句句分析一下:
How (adjective / adverb) would it (be / do something) if (something happened)?


This is a way to talk about something that you're imagining might happen:

    Gosh, how great would it be if you got that job?

This means something like "If you got that job, it would be great, wouldn't it?" You would answer like this:

    Yeah, that would be awesome!

Here's another similar expression, using "much" instead of an adjective like "great":

    Look at that! Man, how much would it hurt if you got bitten by that thing!

(something) sucks

You can talk about something that's bad, disappointing, or unfortunate by saying that it "sucks":

    My computer sucks! I need to get a new one.

    A: I lost my job.

    B: Oh, that sucks! I'm sorry to hear that.

The word "sucks" is very casual. You probably shouldn't use it in formal situations, or around people who you don't know well.

(an event) gets rained out

Events that take place outdoors can be cancelled or postponed (moved to a later date) if it rains. When this happens, you can say that the event "was rained out" or "got rained out":

    We'd planned an awesome birthday party in the park, but it got rained out.

sun814 LV16

发表于 21-1-2016 19:55:02 来自手机 | 显示全部楼层

呵呵 说到澳洲 我真怀念在那里念书的日子 走在大街上经常会有陌生人跟我说good day mate! 如果发生在新加坡 肯定会当是精神有问题 在不然就是推销员

sun814 LV16

发表于 21-1-2016 19:55:14 来自手机 | 显示全部楼层

呵呵 说到澳洲 我真怀念在那里念书的日子 走在大街上经常会有陌生人跟我说good day mate! 如果发生在新加坡 肯定会当是精神有问题 在不然就是推销员

sun814 LV16

发表于 21-1-2016 20:00:14 来自手机 | 显示全部楼层

澳洲人不止是友善 在一件小事中更体现他们对其他宗教的包容度 比如如果我感冒打喷嚏 马上就会有人对我说'God bless you' 久而久知 他们似乎也察觉到不是所有人都信仰基督教 他们就自觉得缩短到'bless you'了

tuzi2011 LV9

发表于 30-1-2016 20:27:14 | 显示全部楼层

一日一字

本帖最后由 tuzi2011 于 31-1-2016 15:45 编辑

今天就来介绍一个很少见的字,cozen

Definition:    (verb) To mislead by means of a petty trick or fraud.
Synonyms:    deceive, delude, lead on
Usage:    He has wronged me and deceived me enough, he shall not cozen me further!


sun814 LV16

发表于 1-2-2016 16:41:03 来自手机 | 显示全部楼层

tuzi2011 发表于 30-1-2016 20:27
今天就来介绍一个很少见的字,cozen

Definition:    (verb) To mislead by means of a petty trick or fra ...

呵呵 这字我而言不是少见 是第一次见到

tuzi2011 LV9

发表于 24-2-2016 12:52:37 | 显示全部楼层

最近开始读美剧《The good wife》的剧本,中文名翻译为《傲骨贤妻》(气派版)或《好老婆》(亲民版)
记得我大学时学英语时老师说过,只需要活用500个英文单词,便可以很地道的进行日常交流,虽然还是有些夸张,但看看下面的句子来体会一下吧!
The next 72 hours, we need to drink and sleep this case.

tuzi2011 LV9

发表于 25-2-2016 15:02:54 | 显示全部楼层

春节期间,大家聚会送礼发红包,是不是要破产没钱交房租啦此时如果再有人让你请客吃饭,你就可以这么对他说:
I am a month away from sleeping on the street.
仍旧是简单的词汇组合在一起,一个词组be away from,却是很地道又幽默的表达了一个困境,比其他说法比如I don't even have money to pay the rent next month.要有趣的多啦

tuzi2011 LV9

发表于 28-2-2016 10:48:42 | 显示全部楼层

和上次讲的类似,今天来分享一个句子

He was five months behind on rent.

大家是不是可以猜出来它的意思呢?

我在工作中和很多来报名的中国学生聊英语时,发现大家真的被中国教育毒的有些深,喜欢追求高大上词汇或海量词汇库;但英语真正的美妙之处就在于,用简单的词汇构造出简单(我们读时都能看懂)而又不简单(我们说时都说不出)的句子。

我们都要慢慢解毒,并慢慢解读英文的美!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则