回答|共 131 个

不为稻粱谋 LV12

发表于 20-11-2013 11:18:52 | 显示全部楼层

今天做个好孩子,不发水帖发学习帖。
某日听到某人说 I'm very sanguine about.......  这里的sanguine乐观的,还有confident的意思。乐观的,我从来都只会用optimistic。
另外,sanguine还有面色红润的,血红色的意思。

不为稻粱谋 LV12

发表于 20-11-2013 11:30:28 | 显示全部楼层

小狮租房
同事说了两个笑话
笑话一:Do you call a lion who eats its pride a cannibal ? 这里有两个词要学习。
        Pride除了自豪,还有a group of lion的意思。cannibal是食人族,同类相食的动物。
笑话二是对话
A:have you heard of the kidnapping ?
B:no
A:never mind, he just woke up.
反正我是觉得不好笑了,不过某些人喜欢。这里要理解的是kidnapping。通常是绑架的意思,但是此处耍了个心眼,故意理解成kid nap. 所以最后说,无所谓了,他(kid)刚醒来。

不为稻粱谋 LV12

发表于 20-11-2013 11:33:46 | 显示全部楼层

由kidnapping又牵出一个词,原来shanghai居然有绑架的意思。
各种解释:to kidnap (a man or seaman) for enforced service at sea, esp on a merchant ship
         或者 to kidnap (a man) for compulsory service aboard a ship, especially after drugging him

所以,我们可以说某人被shanghaied。初听到这个词,我还以为他们在开玩笑。

不为稻粱谋 LV12

发表于 22-11-2013 11:21:14 | 显示全部楼层

一个笑话。同事解释后,我觉得超好笑。
Q: Did you hear the one about the Chinese Godfather?
A: He makes you an offer you can't understand.

不为稻粱谋 LV12

发表于 22-11-2013 11:45:11 | 显示全部楼层

Put on a blind fold,就是蒙上眼睛的意思
What the heck did you ......  这个heck是hell委婉的说法

不为稻粱谋 LV12

发表于 22-11-2013 15:04:30 | 显示全部楼层


哦,忘记了。
如果看过godfather这部电影的人都记得这句台词,老马龙白兰度说:I'll make you an offer you cannot refuse。
这里的笑点在于,意大利的godfather会给你个你没法拒绝(refuse)的提议(或者说礼物,因为英文用的offer)。
然而中国的godfather给你个你听不懂的的提议。(因为外国人听不懂中文)
不知道我解释清楚了吗

不为稻粱谋 LV12

发表于 22-11-2013 15:09:33 | 显示全部楼层

这两天再看三中全会的材料,看到一个词:cronyism,查了查,是任用亲信的意思,名词。

例如:Many small town mayors and city officials practice cronyism

韩克 LV6

发表于 5-12-2013 13:28:46 | 显示全部楼层

慢慢学习消化!

不为稻粱谋 LV12

发表于 9-12-2013 17:42:06 | 显示全部楼层

今天大家都在谈jaywalker,jaywalking。
不多解释了,自己查字典吧。

ssss4 LV12

发表于 11-12-2013 20:43:07 | 显示全部楼层

不为稻粱谋 发表于 15-3-2013 17:07
自己先占个沙发,记个词。
dispenser这个词,可以是自动售卖机的意思,water dispenser也就是办公室的饮水 ...

water fountain  在美国常用
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则